Patrice Riemens on Sat, 30 May 2009 19:53:08 +0200 (CEST) |
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
<nettime> Ippolita Collective, The Dark face of Google translation: state of the situation now. |
Hello Nettimers, Back in the Netherlands, where the weather is 'glorious' (for once!) As you have seen, the translation of Ippolita Collective's book on Google is completed (see the nettime archives). Two people, independently from each others - and from me! - have reformated the whole thing into a PdF for your easy perusal (just ask for it - and be patient ;-). In keeping with hallowed Dutch peasant/trader/pirate traditions I have NOT thanked them yet for their efforts. This is of course highly shameful! Please guys, accept all my confused apologies and a public word of thanks before contacting you personally! As the text now stands there a still a few non trivial hurdles before 'finalisation': (i) The notes are not translated yet. I am thinking about translating only the 'substantial' ones (those offering additiions & clarification) and either leaving the 'reference' (sources) notes out altogether or only giving the titles. (ii) the translation is based on the French version of the book, itself a translation from the Italian original. As you might have observed there are (quite) a few problems with that. It need to be sorted out from out the original. So where do we go from there? I will shortly 'consult' with Ippolita about checking the whole thing from out the original and rectifying the text where the need arises. More importantly, an 'actualisation' of the text appears in order in view of the fast evolving of the activities and reach of the 'research subject' (Google), not only to fill the gap of two years between writing the book and now, but also in view of the near future/ the impact of the 'systemic' crisis we're in. Regarding publication in book form in English, it's a bit vague right now. There was an enquiry from a publisher in the US (no prize for guessing who ;-) but no apparent follow-up from his side till now. The _commercial_ rights to the text (CC 2) are with Feltrinelli Editore, as that might be an obstacle. However, given a pdf format, DYI printing/ print on demand formula look like the avenue to go. Time will tell. And finally a word of thanks for the nettimers who have encouraged and commented on the project, and of course for my sponsors in one way or another (see the archives). Cheers to All, patrizio and Diiiinooos! # distributed via <nettime>: no commercial use without permission # <nettime> is a moderated mailing list for net criticism, # collaborative text filtering and cultural politics of the nets # more info: http://mail.kein.org/mailman/listinfo/nettime-l # archive: http://www.nettime.org contact: nettime@kein.org